今日早起きたのにやっぱり遅刻した。でも東西線の問題があったから、サラとダビーダも遅刻した。奥原先生はいい先生だよ!ことわざと擬音語を勉強して、スキットも作ってやった。休憩に奥原先生が明日のスピーチを直してくれた。よかったけど他動詞と自動詞の間違いがあった。”つける”と”つく”をスイッチした。
昼食は弁当だった。22号館の向こうにある弁当屋さんでのりから揚げを買って、次の授業の部屋で食べながら東京について本を読んだ。桜井先生は今回わかりにくい。隣に座っている女性が全然わからなかった。どうしてかというか、科学の話だった。科学と仏教の関係があるかなぁ。桜井先生はそう思う。
次、おうくま像の前にカメロンと会った。一緒に恵比寿へ行った。
Okay it is getting late and I need to get some sleep so English go!
So the Bridging Scholarship people put together a meeting for different companies in Japan to give a recruiting speech to people who received the scholarship. The meeting was in Ebisu on the 11th floor of Ebisu Tower owned by Morgan Stanley. We spent the next 2 hours listening to speeches by various presenters. These included representatives from the JET Programme, US Embassy, Shinsei Bank, and even Square Enix! I got to talk to the JET Programme guys about their experiences on it and what they think is best for me to do. First of all I need to make sure I will graduate on time, then I can think about applying. I then talked to the localization head of Square Enix. He is a normal guy just like me with a fascination for video games. Surprisingly, he started studying Japanese when he got to college just like me, transferred after 2 years to a Japanese college, then got the job at Square after finishing his 3rd year there. He said that the most important thing about video game localization is to remember that most players have no idea about the "true" Japan and the translator needs to keep that in mind. It is much less about literal translation then about writing creatively and keeping the character of the games intact. He showed an example of an easy sentence in Japanese and different ways of translating it depending on what game it shows up in. It sounds like a really cool job, but I need to practice my creative writing skills if I ever have a chance of doing it. I also need to pass the level 1 Japanese profficiancy exam. I think I can pass level 2 right now if I try hard enough.
The presentations were really cool. I appreciate the Bridging Scholarship people for setting it up. I need to start thinking about where my life will take me in the future... 3年後どこにいるかなぁ
Thursday, May 22, 2008
Business Meeting
at
11:58 PM
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
1 comment:
That's pretty cool. I don't remember any such meeting when I was in Japan on a Bridging Scholarship!
Post a Comment